GOD'S AWAY ON BUSINESS | BŮH JE PRYČ NA SLUŽEBNÍ CESTĚ

Waits/Brennan

I'd sell your heart to the junkman baby | Prodal bych tvoje srdce vetešníkovi, zlato
For a buck, for a buck | Za babku, za babku
If you're looking for someone | Jestli hledáš někoho
To pull you out of that ditch | Kdo by tě z týhle bryndy vytáh
You're out of luck, you're out of luck | Máš smůlu, máš smůlu

The ship is sinking | Loď se potápí
The ship is sinking | Loď se potápí
The ship is sinking | Loď se potápí
There's leak, there's leak | Je tam louže, je tam louže
In the boiler room | V kotelně
The poor, the lame, the blind | Chudej, chromej, slepej
Who are the ones that we kept in charge? | Kdo jsou ti, kterým jsme dali moc?
Killers, thieves and lawyers | Vrazi, zloději a právníci

God's away, God's away, | Bůh je pryč, Bůh je pryč
God's away on Business, Business | Bůh je pryč na služební cestě

Digging up the dead with | Vykopávat mrtvýho
A shovel and a pick | Lopatou a krumpáčem
It's a job, it's a job | Je to zaměstnání, je to zaměstnání
Bloody moon rising with | Krvavej měsíc vycházející
A plague and a flood | S morem a potopou
Join the mob, join the mob | Přidej se k lůze, přidej se k lůze
It's all over, it's all over, it's all over | Je po všem, je po všem, je po všem

Goddamn there's always such | Zatraceně, je to vždycky
A big temptation | Velký pokušení
To be good, To be good | Bejt dobrej, bejt dobrej
There's always free cheddar in | Vždycky je zadarmo sejr
A mousetrap, baby | V pastičce na myši, zlato
It's a deal, it's a deal | To je dilema, to je dilema
God's away, God's away, God's away | Bůh je pryč
On Business, Business | Na služební cestě
I narrow my eyes like a coin slot baby | Zúžím svoje oči jako otvory na mince
Let her ring, let her ring | Nech jí zvonit, nech jí zvonit
God's away, God's away | Bůh je pryč, Bůh je pryč
God's away on Business | Bůh je na služební cestě

© LB 2008

ALL THE WORLD IS GREEN | CELEJ SVĚT JE ZELENEJ

Waits/Brennan

I fell into the ocean | Spadnul jsem do oceánu
When you became my wife |
Když ses stala mojí ženou
I risked it all aganist the sea |
Riskoval jsem to všechno proti moři
To have a better life |
Abych měl lepší život
Mary you're all the wild blue sky |
Marie, jsi celý divoký modrý nebe
Men do foolish things |
Lidi dělaj bláznivý věci
You turn kings into beggars |
Děláš z králů žebráky
And beggars into kings | A z žebráků krále

Pretend that you owe me nothing | Předstírej, že mi nic nedlužíš
And all the world is green | A celej svět je zelenej
We can bring back the old days again | Můžeme vrátit zpátky ty starý dny
And all the world is green | A celej svět je zelenej

The face forgives the mirror | Tvář odpouští zrcadlu
The worm forgives the plow | Červ odpouští pluhu
The question begs the answer | Otázka žebrá odpověď
Can you forgive me somehow | Můžeš mi ty nějak odpustit?
Maybe when our story's over | Možná, až bude náš příběh u konce
We'll go where it's always spring | Půjdeme, tam, kde je pořád jaro
The band is playing our song again | Kapela zase hraje naší píseň
And all the world is green | A celej svět je zelenej

Pretend that you owe me nothing | Předstírej, že mi nic nedlužíš
And all the world is green | A celej svět je zelenej

Can we bring back the old days again | Můžeme vrátit zpátky ty starý dny?
And all the world is green | A celej svět je zelenej


Moon is yellow silver | Měsíc je žlutě stříbrnej
Oh the things that summer brings | Ach, ty věci, co léto přináší
It's a love you'd kill for | Je to láska, pro kterou bys zabíjel
And all the world is green | A celej svět je zelenej

He´s balancing a diamond | Váží diamant
On a blade of grass | Na stéblu trávy
The dew will settle on our graves | Rosa padne na naše hroby
When all the world is green | Až bude celej svět zelenej

© Traslation LB 2008

JAYNE`S BLUE WISH | JAYNINO SMUTNÉ PŘÁNÍ

Waits/Brennan

The sky holds all our wishes | Nebe drží všechna naše přání
The dish ran away with the spoon | Mísa utekla se lžící
Chimney smoke ties the roofs to the sky | Kouř z kamen poutá střechy s nebem
There's a hole overhead | Tam nad hlavou je díra
That's only the moon | To je jenom měsíc

Will there ever be a tree | Bude někdy existovat strom
Grown from the seeds I've sown | Vzrostlý ze semen, která jsem zasadil?
Life is a path lit only by | Život je cesta osvětlená jen
The light of those I've loved | Světlem těch, které jsem miloval
By the light of those I love | Světlem těch, které miluji

©Translation LB 2008

EVERYTHING GOES TO HELL | VŠECHNO JDE DO PEKEL

Waits/Brennan

Why be sweet, why be careful, why he kind? | Proč bejt laskavej, proč bejt ohleduplnej, proč bejt milej
A man has only one thing on his mind | Člověk myslí pořád jenom na jedno
Why ask politely, why go lightly | Proč žádat zdvořile, proč jít zlehka
Why say please? | Proč říkat prosím?
They only want to get you on your knees | Chtěj tě jenom dostat na kolena

Ref.:

There are a few things | Je pár věcí
That I never could believe | Kterejm bych nikdy nemohl uvěřit
A woman when she weeps | Žena, když pláče
A merchant when he swears | Obchodník, když přísahá
A thief who says he'll pay | Zloděj, kterej říká, že zaplatí
A lawyer when he cares | Právník, když se stará
A snake when he is sleeping | Had, když spí
A drunkard when he prays | Piják, když se modlí
I don't believe you go to heaven | Nevěřím, že půjdeš do nebe
When you're good | Když budeš dobrej
Everything goes to hell, anyway... | Stejně jde všechno do pekel...

Laissez-faire mi amour, c´est la vie
Shall I return to shore or swim | Mám se vrátit na pevninu nebo plavat
Back out to sea? | Zpátky do moře?
The world don't care what a soldier | Svět se nestará, co dělá
Does in town | Voják ve městě
It's all hanging in the windows | Všechno to visí v oknech
By the pound | Tam u věznice
I dont´t believe you go to heaven | Nevěřím, že půjdeš do nebe
When you're good | Když budeš dobrej
Everything goes to hell, anyway... | Stejně jde všechno do pekel...

I only want to hear your purr | Chci tě jenom slyšet vrnět
Hear you moan | Slyšet tě sténat

You have another man that brings | Máš jinýho chlapa, co přináší
The money home | Domů peníze
I don't want dishes in the sink | Nehci žádný nádobí ve dřezu
Don't ask me what I feel or what I think | Neptej se mě, co cejtím nebo co si myslim

© Translation LB 2008

COME ON UP TO THE HOUSE | POJĎ NAHORU DO DOMU

Waits/Brennan

Well the moon is broken | Měsíc je zlomenej
And the sky is cracked | A nebe rozpukaný
Come on up to the house | Pojď nahoru do domu
The only things that you can see | Jediný, co vidíš
Is all that you lack | Jsou věci, kterejch se ti nedostává
Come on up to the house | Pojď nahoru do domu

All your cryin don't do no good | Všechno tvoje naříkání je k ničemu
Come on up to the house | Pojď nahoru do domu
Come down off the cross | Slez z toho kříže
We can use the wood | To dřevo můžeme použít
Come on up to the house | Pojď nahoru do domu

Come on up to the house | Pojď nahoru do domu
Come on up to the house | Pojď nahoru do domu
The world is not my home | Svět není můj domov
I'm just a passin thru | Jenom tudy procházím
Come on up to the house | Pojď nahoru do domu

There's no light in the tunnel | Neni žádný světlo na konci tunelu
No irons in the fire | Žádný železo v ohni
Come on up to the house | Pojď nahoru do domu
And your singin lead soprano | A ty zpíváš hlavní soprán
In a junkman's choir | Ve sboru vetešníka
You gotta come on up to the house | Měl bys už jít nahoru do domu

Does life seem nasty, brutish and short | Zdá se život odpornej, zvířeckej a krátkej?
Come on up to the house | Pojď nahoru do domu
The seas are stormy | Moře jsou rozbouřený
And you can't find no port | A ty nemůžeš najít žádnej přístav
Come on up to the house | Pojď nahoru do domu

There's nothin in the world | Na světě není nic
That you can do | Co bys mohl udělat
You gotta come on up to the house | Měl bys už jít nahoru do domu
And you been whipped by the forces | A byl jsi zbitej silama
That are inside you | Který máš v sobě
Come on up to the house | Pojď nahoru do domu

Well you're high on top | Nuže, jsi na vrcholu
Of your mountain of woe | Svojí hory hoře
Come on up to the house | Pojď nahoru do domu
Well you know you should surrender | Víš, že bys to měl vzdát
But you can't let go | Ale nemůžeš to nechat bejt
You gotta come on up to the house | Měl bys už jít nahoru do domu

©Translation LB 2008

WOE | HOŘE

Waits/Brennan
The ribbon round your neck |
Stuha okolo tvého krku
Aganist your skin that's pale as bone |
Na tvé kůži bílé jako kost
It is my favorite thing you've worn | Je
mojí neoblíbenější věcí, kterou jsi kdy nosila
The band is playing our song |
Kapela hraje naši píseň
And we won't go home, 'til morn |
A my nepůjdeme domů, až do rána

Translation LB

LULLABY | UKOLÉBAVKA

Waits/Brennan

Sun is red; moon is cracked | Slunce je rudý, měsíc je prasklej
Daddy's never coming back | Tatínek už se nikdy nevrátí
Nothing's ever yours to keep | Není nic, co vzít si smíš
Close your eyes, go to sleep | Zavři očka, ať už spíš
If I die before you wake | Kdybych umřel dříve než se probudíš
Don't you cry, don't you weep | Neplakej, nenaříkej

Nothing's ever as it seems | Nic není takové, jaké se zdá
Climb the ladder to you dreams | Vylez žebřík ke svým snům
If I die before you wake | Kdybych umřel dříve než se probudíš
Don't you cry, don't you weep | Neplakej, nenaříkej
Nothing's ever yours to keep | Niní nic, co vzít si smíš
Close your eyes; go to sleep | Zavři očka, ať už spíš

Translation LB